Etusivu > Kerro mielipiteesi > Maurizio Sajeva: Kieli on kulttuuri

Maurizio Sajeva: Kieli on kulttuuri

14.4.2012
Jos meidän tekstien pitäisi olla täydellisesti kirjoitettuja, se tarkoittaisi yksinkertaisesti että me ulkomaalaiset emme saisi ikinä kirjoittaa ja ilmaista mielipiteemme Suomeksi, siksi kun teemme virheitä. Ja juuri siksi olisimme Suomen yhteisön ulkopuolella.

Hei,

sinun teksistä, Geoff Atkins, ymmärrän, että sinun mielestäsi, silloin kun julkaistetaan artikkelin, kieli pitäisi olla täydellistä. Olen jo keskustellut muiden italialasten kanssa tästä asiasta aikaisemmin. Ja olin jotenkin tietoinen tästä kritiikistä.

Varmaan jo tiedät, että Englannin kieli on todella rikas kieli. Vaikka puhutaan sitä joka päivä koko maailmassa, vain silloin kun puhumme äidinkielisen kanssa huomaamme kuinka puhutaan ja kirjoitetaan oikeasti. Brittilainen kaveri sanoi että minun Englannin kieli on ok, mutta kirjoitan niin kuin hullu Professori. Se varmaan tulee siitä että minun aivoissa vielä asuu Italian kielen rakenne, joka on paljon monimutkaisempi ja ei niin suora. Sen huolimatta minun varmaan virheelliset tieteelliset artikkelit julkaistettin tärkeissä lehteissä, sekä myös EU komission tasolla. Ei voi siis odottaa että jokainen kirjoitus olisi tarkastettu joka kerta äidinkieliseltä.

Toiseksi, tässä meidän foorumissa, YLE on halunnut rohkeasti antaa ulkomaalaisille ääntä. Jos meidän tekstien pitäisi olla täydellisesti kirjoitettuja, se tarkoittaisi yksinkertaisesti että me ulkomaalaiset emme saisi ikinä kirjoittaa ja ilmaista mielipiteemme toisella kielellä (erityisesti suomeksi), siksi kun teemme virheitä. Ja juuri siksi olisimme suomen yhteisön ulkopuolella. YLE selkouutiset on ehdottanut tämän foorumin juuri ajattelemalla että ulkomaalaisten aavistukset ja mielipiteet erilaisistä asioista ei ehkä kuulla tarpeeksi. Olisiko siis tärkeämpi että olisi kaunis, jopa runollinen kieli, vai on meille nyt tärkeämpi voida ilmaista mitä on meille tärkeä sisällöllisesti? Tai pitäisikö tehdä sen englanniksi (missä olisi kanssa virheitä) tai jokaisella omalla kielellä? Minun mielestäni se että halutaan käyttää suomen kieltä antaa ihimisille intoa ja rohkeutta yrittää kirjoittamaan ja parantaa omaa osaamista ainakin siihen asti että olisi ymmärrettävää muille. Tiedetään että kirjoituksissa on virheitä, ja meidän pitää vain yrittää tehdä meidän tekstit ymmärrettäviä ja toisaalta yrittää ymmärtää toisten viestit. Meidän fooruumi ei ole siis paikka missä mennä tutkimaan kielitaitoamme.

Minun kokemuksessa olen huomannut kuinka tärkeä on voida puhua toisella kielellä. Kieli ei ole pelkkä kommunikaatiokeino. Se on myöskin kulttuuri ja ajatusmaailman ilme. Siitä kielestä ymmärretään myöskin ihmisten tapoja osoittaa asioita ja ilmaista itseään.

Yrittää kertoa oma näkökulma suomeksi tarkoittaa myöskin selittää asioita käyttämällä paikallisia tapoja. Silloin suomalaiset voivat lähestyä eri tavalla meidän kirjoituksiin ja tuntea että nuo ovat ihmisiä jotka oikeasti osallistuu suomen elämään ja ovat aktiivisia meidän yhteisössä. Kirjoittamalla esimerkiksi englannin kielellä, heti tunne on että se on ulkomaalaisten asia ja että ollaan lukemassa jotakin joka ei kuuluu suomalaisille. Olen kokenut miten puhumalla suomeksi suomalaiset heti lähestyvät enemmän ja arvostavat sitä että puhutaan heidän omalla kielellä.

Tästä näkökulmasta, kieliopilliset virheet ovat vain todella pieni asia. Italia kanssa on aika tuttu kieli Suomessa, silloin tällöin löytyy innokkaita Suomalaisia, jotka toki tekevät virheitä puhumalla tai kirjoittamalla mutta joiden kanssa tunnen enemmän kotona. En minä keskity heidän verheisiin. On jopa hauskaa ja mukava kuulla että usein suomalaiset unohtavat sanojen artikkelit. Jos on tärkeä asia kerron missä on virhe. Vain heidän hyväksi.

Haluan sitten sanoa kanssa että aina suomalaiset ovat ymmärtäneet, ainakin minun kokemuksessa, kuinka vaikea oli puhua ja kirjoittaa suomeksi. Tosi usein sanottiin minulle: ei haittaa jos teet virheitä, tiedetään että suomen kieli on tosi vaikea ja jopa suomalaiset tekevät niitä. Vaikka puhuin alussa aika huonosti aina Suomalaiset arvostivat tosi paljon taitoani. Muissa maissa on ollut jopa vaikeampi. Vaikka kieli oli helpompi usein ihmiset eivät auttaneet ymmärtää.

Viimeeksi, jos halutaan puhua suomen kielestä, kerron vielä että olen usein tehnyt suomalaisille tylsiä kysymyksiä, silloin kun löysin epäloogisia kielen rakenteita. Yhden niistä on minun suosikki, johon ei kukaan on osannut vastata: Jos sanotaan, että laitetaan loogisesti vaatteet päälle, miksi sitten laitetaan kengät jalkaan? Eivätkö ole jalat jotka menee kenkiin? On siis aika vaikea aina tietää miten pitäisi kirjoittaa, vaikka olisimme ahkerasti opiskelleet. Ellei tiedetä kaikki erityiset tavat kirjoittaa tiettyjä lauseita, teemme heti virheitä. Ketä haittaa?

Kiitos mielenkiintoisesta keksustelusta ja kaikille parhain terveisin.

Maurizio


Radio Suomi

Yle Uutiset selkosuomeksi Radio Suomessa kello 21.30.

Selkouutisten vieras

Eija Kyllönen-Saarnio ja Jaana Rytkönen. Kuva: YleVieraina Eija Kyllönen-Saarnio ja Jaana Rytkönen Infopankista.

Bahria kertoo

Bahria Bensalem Korpela.Algerialainen Bahria kertoo ajatuksia äidiksi tulemisesta.

Monican blogi

Monica Vasku. Kuva: Yle.Monica kiittää kaikkia blogin viimeisessä tekstissä.

Miksi? Siksi!

Kuvassa Ugaso Isse, Mustapha Kebbeh, Sanna Heliövaara, Fatimah Baig, Hye Min Shim, Bledar Gjata. Kuva: Jyrki Valkama / YLEMiksi? Siksi! -keskusteluja mielenkiintoisista aiheista.


Muualla Yle.fi:ssä